Teckentolkning

 Riktat pedagogiskt stöd vid LU

Studenter som är döva eller har en grav hörselnedsättning har oftast lärt sig teckenspråk. För döva studenter är teckenspråk modersmålet, vilket betyder att svenska blir deras andraspråk. Många döva barn tränas numera i både i teckenspråk och svenska för att bli tvåspråkiga och få större delaktighet i samhället, men för en del döva blir svenskan ett andraspråk. Dessa studenter kan till exempel ha svårare än andra att ta till sig svensk kurslitteratur.  

Lunds universitet erbjuder teckenspråkstolkning till studenter som är i behov av det.

Det går till så att studenten redan vid ansökningstillfället kontaktar Pedagogiskt stöd för att förvarna om att det kommer att behövas teckenspråkstolkning om hen blir antagen. Då kan samordnaren av riktat pedagogiskt stöd preliminärboka en teckenspråkstolk. Så fort studenten blivit antagen skickar hen in en ansökan om pedagogiskt stöd i Nais-systemet och bifogar ett intyg på sin funktionsnedsättning. Om intyget godkänns kallas studenten till ett möte där ett besked om stöd utfärdas. Om beskedet innehåller Teckenspråkstolkning bokar samordnare en teckenspråkstolk. Bokningen måste ALLTID ske av Pedagogiskt stöd. Varken student eller lärare kan boka tolk.

Innan kursen börjar kommer huvudtolken kalla undervisande lärare och student till ett möte för att presentera sig och berätta om hur tolkningen kommer att gå till och vad tolken behöver för att kunna förbereda sig inför föreläsningen. Det är alltid två tolkar som byter av varandra under en föreläsning, varav den ena är huvudtolken för uppdraget.


Saknas det något? Har du idéer eller frågor? Kontakta gärna Enheten för undervisningsstöd på digital@education.lu.se.